-
- Viceministerio de Hidrocarburos (Ministerio de Minería e Hidrocarburos)
نيابة وزارة المواد الهيدروكربونية (وزارة المعادن والمواد الهيدروكربونية)
-
Entre otros problemas que ha identificado el Programa de Acción Mundial se incluyen la contaminación de los contaminantes orgánicos persistentes, sustancias radiactivas, metales pesados, petróleo (hidrocarburos), los desechos y la movilización de sedimentos.
وتشمل المشاكل الأخرى التي حددها مكتب التنسيق التلوث بالمواد العضوية العصية التحلل والمواد المشعة والفلزات الثقيلة والزيوت (المواد الهيدروكربونية) والقمامة وتحريك الرواسب.
-
Enfrentamos hoy una crisis energética sin precedentes en el mundo, en la que se combinan peligrosamente un imparable incremento del consumo energético, la incapacidad de aumentar la oferta de hidrocarburos y la perspectiva de una declinación en las reservas probadas de combustibles fósiles. Comienza a agotarse el petróleo.
إننا اليوم نواجه أزمة طاقة لم يسبق لها مثيل، فنحن نشهد تركيبة خطرة من زيادة لا يمكن وقفها في استهلاك الطاقة، وعجز عن زيادة المعروض من المواد الهيدروكربونية، وتوقع حدوث انخفاض في الاحتياطيات المؤكدة من الوقود الأحفوري.
-
La asistencia técnica prestada por los asesores jurídicos de la UNOTIL, en particular, resultó esencial para la elaboración de la Ley sobre el Fondo Petrolero, que sienta las bases jurídicas para una gestión responsable y transparente de los hidrocarburos.
وقد أثبتت المساعدة التقنية التي يقدمها المستشارون القانونيون التابعون للمكتب دورها الرئيسي لا سيما في إعداد قانون صندوق النفط الذي صدر مؤخرا، والذي يضع الأسس القانونية لضمان المساءلة والشفافية في إدارة المواد الهيدروكربونية.
-
Como es de su conocimiento, durante la Octava Reunión de la Comisión de Hidrocarburos del At1ántico Sudoccidental celebrada el 27 de julio de 2000 las dos partes constataron la existencia de interpretaciones divergentes sobre el ámbito espacial de aplicación de ese entendimiento.
وأنتم تعلمون أن الطرفين أقرا، خلال الاجتماع الثامن للجنة المواد الهيدروكربونية في جنوب غربي المحيط الأطلسي، المنعقد في 27 تموز/يوليه 2000، بوجود اختلاف في تفسير النطاق الذي ينطبق عليه هذا التفاهم.
-
Por otro lado, se notificó a la OMI sobre las 3 terminales especializadas en Puerto Quetzal de granel sólido y 1 de gas licuado líquido, operadas por el sector privado en el ámbito de Puerto Quetzal dentro la dársena y 4 de granel líquido (3 de hidrocarburos y 1 de melazas) en Puerto de San José, con sistema de boyas, debido a las operaciones dentro de la interfaz buque-puerto.
ومن ناحية أخرى، أُبلغت المنظمة أيضا بإقامة ثلاثة مخازن للمواد الصلبة السائبة ومخزن للغاز المسال بميناء كيتسال، يقوم بتشغيلها جميعا القطاع الخاص بأرصفة الميناء، وبإقامة أربعة مخازن للسوائل السائبة (ثلاثة للمواد الهيدروكربونية وواحد للعسل الأسود) بميناء سان خوسيه، في ظل العمل بنظام للعوائم نظرا إلى العمليات التي تجري في إطار المسائل المشتركة بين السفن والميناء.
-
Algunas alternativas viables de materiales a base de SPFO han sido los productos químicos no perfluorados como los agentes superficiativos a base de hidrocarbonos, productos químicos con cadenas perfluoradas cortas (C3 - C4), siliconas, telómeros.
وشملت البدائل الناجحة لمواد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين مواد كيميائية غير المشبعة بالفلور مثل خوافض للتوتر السطحي الهيدروكربونية ومواد كيميائية ذات سلاسل مشبعة بالفلور قصيرة C3-C4)) والسيليكونات والتيلومرات.